|
26. CONDITIONS PRECEDENT
|
26. AUFSCHIEBENDE BEDINGUNGEN
|
|
26.1 Due Diligence Conditions Precedent
|
26.1 Gebührende Sorgfaltspflichten
|
|
The obligation of the Lessor to lease the Equipment to the Lessee is subject to the fulfilment to the Lessor's and the Finance Parties' satisfaction on the Delivery Date of the conditions set out below, unless otherwise waived or deferred by the Lessor and the Finance Parties in their absolute discretion:
|
Der Leasinggeber ist erst dann zur Vermietung der Leasingobjekte an den Leasingnehmer verpflichtet, wenn die nachstehend niedergelegten Bedingungen am Liefertermin zur Zufriedenheit des Leasinggebers und der Finanzierungspartien erfüllt worden sind, es sei denn, der Leasinggeber und die Finanzierungspartien haben in ihrem freien Ermessen darauf verzichtet oder diese aufgehoben.
|
|
(a) All representations and warranties of any party to any Operative Document set forth in any Operative Document which are given on and as of the Delivery Date are true and accurate on and as of the Delivery Date;
|
(a) Sämtliche in den Vertragsdokumenten festgehaltenen Erklärungen und Zusicherungen, die eine Vertragspartei am und mit Wirkung zum Liefertermin abgibt, sind am und mit Wirkung zum Liefertermin richtig und zutreffend;
|
|
(b) No Burdensome Event shall have occurred and be continuing on the Delivery Date or would arise by delivery taking place on the Delivery Date;
|
(b) Kein belastendes Ereignis ist zum Zeitpunkt des Liefertermins eingetreten oder besteht weiter oder würde wegen der am Liefertermin stattfindenden Lieferung eintreten;
|
|
(c) No change in law shall have occurred after the date of this Agreement which would make it illegal or impossible for the Lessee, the Lessor or any other person to enter into or perform the transactions on its part that are contemplated by this Agreement and the other Operative Documents or which would adversely affect the transactions contemplated by the Operative Documents;
|
(c) Eine Gesetzesänderung, welche den Abschluss oder die Erfüllung der in diesem Vertrag oder in den anderen Vertragsdokumenten vereinbarten Transaktionen seitens des Leasingnehmers, Leasinggebers oder Dritter rechtswidrig oder unmöglich machen oder die in den Vertragsdokumenten vereinbarten Transaktionen nachteilig beeinflussen würde, ist nach dem Abschlussdatum des vorliegenden Vertrages nicht eingetreten;
|