|
Übersetzen erfordert Wissen - sprachlich und fachlich
Meine Arbeit basiert auf der Überzeugung, dass präzise und qualitativ hochwertige juristische Übersetzungen nicht nur ausgezeichnete Sprachkenntnisse, sondern auch ein Verständnis der rechtlichen Zusammenhänge beider Rechtssysteme voraussetzen. Auch ein noch so gutes Fachwörterbuch kann hierfür kein Ersatz sein.
Mein Profil:
- Seit Januar 1999 als Fachübersetzerin und Lektorin für Rechtstexte freiberuflich tätig
- Langjährige Auslandserfahrung (über fünf Jahre) in den USA
- Deutsche Muttersprachlerin mit aktueller juristischer und sprachlicher Kompetenz
- Volljuristin: Erstes und zweites juristisches Staatsexamen in Bayern bestanden
- Langjährige Berufserfahrung im juristischen Lektorat in Deutschland
- Einsatz moderner computergestützter Übersetzungssoftware gewährleistet gleich bleibende Qualität
Mein Versprechen:
Erstklassiger Kundenservice und individuelle Betreuung haben für mich Priorität. Sie können sich darauf verlassen, dass ich weiß, wovon ich rede. Ich verkaufe Ihnen keine Leistungen, die ich nicht beherrsche oder die Sie nicht benötigen.
Fordern Sie einen unverbindlichen Kostenvoranschlag an!
|